世说新语·文学篇·第五十七则的原文是什么?怎么翻译?

本文已影响2.58W人 

古代名著《世说新语》主要记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,那么其中世说新语·文学篇·第五十七则的原文是什么?怎么翻译?下面本站小编就为大家带来详细的介绍。

原文

僧意①在瓦官寺中,王苟子来,与共语,便使其唱理。意谓王曰:“圣人有情不?”王曰:“无。”重问曰:“圣人如柱邪?”王曰:“如筹算,虽无情,运之者有情。”僧意云:“谁运圣人邪?”苟子不得答而去。

字词注释

①僧意:东晋僧人,生卒事迹不详。

世说新语·文学篇·第五十七则的原文是什么?怎么翻译?

翻译

僧意和尚住在瓦官寺里,王修来了,和他一起清谈,让他先起个头。僧意问王修:“佛有没有感情?”王修说:“没有。”僧意又问道:“那佛就跟柱子一样吗?”王修说:“像筹码,自己虽然无情,使用它的人却有情。”僧意又问:“是谁在使用佛呢?”王修答不出来,就走了。

相关内容

热门精选