《遣悲怀三首》其二原文是什么?怎么翻译?
本文已影响1.57W人
本文已影响1.57W人
元稹的《遣悲怀三首》其二原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都特别想知道的问题,下面小编就为大家详细介绍一下,一起看看吧。
《遣悲怀三首》其二
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
第二首与第一首结尾处的悲凄情调相衔接。主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。
人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还有,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。
白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,还能为妻子做些什么呢?于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。
末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。
三吏三别之《垂老别》的原文是什么?怎么翻译?
《天马二首·其二》原文、译文以及鉴赏
《凉州词二首·其二》原文译文以及鉴赏
《过五丈原》原文是什么?怎么翻译?
唐诗遣悲怀三首·其三如何鉴赏,元稹在诗中用了什么表现手法?
唐诗遣悲怀三首·其二如何鉴赏,元稹在诗中用了什么表现手法?
元稹《遣悲怀·其一》:诗中“悲怀”二字,可谓至性至情
《遣悲怀三首·其二》为元稹所作,写妻子死后的“百事哀”
《孤雁二首·其二》的原文是什么?这首诗词该怎么赏析呢?
《从军行·其二》的原文是什么?该怎么翻译呢?
《春思二首》唐代诗人贾至,原文翻译赏析
《遣悲怀三首·其一》为元稹所作,追忆妻子生前的艰苦处境
三吏三别之《无家别》的原文是什么?怎么翻译?
《楚江怀古三首·其一》原文、译文以及鉴赏
元稹《遣悲怀·其三》:其情痴,其语挚,吟来催人泪下
《赠别二首·其一》原文、译文以及鉴赏
文天祥《南安军》原文是什么?怎么翻译?
《咏怀古迹五首·其三》原文是什么?该怎样赏析呢?