北宋诗人张元千的《兰陵王·卷珠箔》原文、翻译及赏析
本文已影响2.55W人
本文已影响2.55W人
《兰陵王·卷珠箔》,下面小编为大家带来详细的文章介绍。
《兰陵王·卷珠箔》
宋代:张元干
卷珠箔,朝雨轻阴乍阁。阑干外、烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。东风妒花恶,吹落梢头嫩萼。屏山掩、沉水倦熏,中酒心情怯杯勺。
寻思旧京洛,正年少疏狂,歌笑迷著。障泥油壁催梳掠,曾驰道同载,上林携手,灯夜初过早共约,又争信飘泊。
寂寞,念行乐。甚粉淡衣襟,音断弦索,琼枝璧月春如昨。怅别后华表,那回双鹤。相思除是,向醉里、暂忘却。
译文
轻雨绵绵,柳条随风轻拂,仿佛在迎接春天。芳草的碧色映着新开的芍药花,衬托得更加鲜红。可恶的东风嫉妒花朵,一阵无情的风将梢头上娇嫩花叶吹落。我把屏风紧掩,沉水香也懒得再熏。因喝酒会醉,总是怕看见酒盅。
回想从前在汴京,正是少年时代,时常纵情欢乐,也曾迷恋于歌舞表演者。常常准备好华丽的车马,催促美人快些出发游玩。曾经同乘一辆车奔驰在宽广的大街上,也曾携手在上林苑里一起开怀。刚刚玩完热闹的元宵佳节,又早早约定佳期再见。不想会有今日,到处漂泊孤单如浮萍?
寂寞啊寂寞,更加思念当日相依相伴的情人。恐怕她衣上的香粉已经消淡,琴弦上也久不弹奏。自从和她分别之后,至今没有音信,也不知她的面容,是否还和以前一样冠压群芳。怅恨分别之后,一切都在变化,万事如过眼烟云,不知何时能化作一只仙鹤,飞回到日思夜想的故乡。我的相思之情无法忘却,只能在酒醉的时候,才能暂时忘却。
注释
箔(bó):竹帘。
轻阴:天稍微有些阴。
乍阁(zhàɡé):初停。阁:同“搁”,停止。
阑干(lángān):同上文“箔”,竹帘。
烟柳:像烟一样的柳树。
侵(qīn)阶:指草长上了台阶。
东风妒花恶:东风因为妒忌花而变得坏恶。
嫩萼(è):花瓣下部的一圈叶状绿色小片。
沉水倦熏(xūn):沉香因为疲倦而懒得再熏。沉香,香料名。
中酒:醉酒。
杯勺:盛酒之器,这里代指酒。
旧京洛:洛阳,这里指北宋皇城汴京。
迷著(zhù):非常迷人。著,非常。
障泥:挂在马腹两边,用来庶挡尘土的马具,这里指代马。油壁:原指车上油饰之壁,这里代指车。
催梳掠:催着梳子略过头发。
驰道:秦代专供帝王行驶车马的道路。这里指代表京城的大道。
上林:秦、汉时苑名,专供帝王行猎的场所,这里泛指京都园林。
灯夜:元宵夜。
争信飘泊(bó):不想会有今日,到处漂泊孤单。
念:思念。
衣襟(jīn):衣服打开的地方。
弦索:泛指弦乐器。
琼枝璧月:喻美好生活。
华表:古代设在宫殿、城垣或陵墓等前作为标志和装饰用的大柱。
创作背景
此词为词人壮年迁居临安时所作。靖康之难后北宋王朝灭亡,词人在亲身经历战火之后来到江南。这首《兰陵王》即为词人在一次登楼赏景后怀念故国而写。
赏析
上片开头“卷珠箔”二句,点出了雨后阴天的环境,化用了王维《书事》“轻阴阁小雨”诗意。“阑干外”以下写从楼上眺望的种种景象,如烟的柳条在晴光中摇曳,阶下青草映衬着芍药,呈现出生机盎然的春意。刻画了一副诗情画意的“柳弄晴”图景,并非专门咏柳,目的是挑起词人的情思——折柳送别。紧接“东风”二句陡转,出现另一种物景。强劲的东风把刚长出来的花吹落了,烘托出一种凄然伤神的气氛。“屏山掩”三句,与上文的所见相回应,寓情于景,实写词人当时的心境。“怯杯勺”写出词人怕饮酒的心理状态,暗示词人平日借酒缓解悲伤的细节。
中片追忆过去游乐的情景。开头“寻思旧京洛”,承上启下,从现在的`伤春伤别,回想起过去在汴京的游乐情景。由思念故国,表现爱国之情。此词的写法含蓄婉转,一个“旧”字,蕴含着深刻的时代意念。“正年少疏狂”三句,词人回忆当年在汴京逍遥的生活。“曾驰道同载”三句,专写游赏,但不专注一时一事。同载、携手、共约,情事如见,都是“年少疏狂”的事。至此,一笔写来,都是热闹欢快的气氛。紧接着“又争信飘泊”,突然结束了上面的回忆,似断又续,极尽顿挫之妙。从梦幻回到现实,感情起伏,透露作者的感伤之情。曾经歌舞升平商业繁华的汴京,已落到金兵的手中,而词人又过着逃难的飘泊生活。这种悲哀从上面的欢快和畅的景象中对比显露出来,以欢愉的情调映衬离别后的孤寂,更显凄楚。
下片从回忆转写别后思念之情,主要抒写离恨之情。“寂寞,念行乐”以下,紧承上文的“疏狂”到“飘泊”而来,注入了对旧人的深切怀念之情。“甚粉淡衣襟”三句,是想像她已摆脱了歌女生涯,而美貌依然。“琼枝璧月春如昨”一句,化用为比喻美好幸福的生活。这三句,怀念旧人,同时也是怀念故都,写得迷离惝恍,爱国之情寓意其中。以下转入别恨与相思。“怅别后华表”二句,采用了用典的手法,抒发人间沦桑之变,好景不长的深慨。此二句用“怅”字领起,寄意深刻,语言明了而又委婉含蓄。结末“相思除是”二句,用口语写情,感情委婉真挚。“向醉里、暂忘却”,犹如众流归海,不仅感情深厚,而且“辞尽意不尽”,言外之意为眷念故国的无穷隐痛。这与李清照《菩萨蛮》“故乡何处是?忘了除非醉”的情意相近,异曲同工。
这首抒发爱国思想的词作,情韵兼胜,委婉真切。在艺术技巧上显示出结构的严谨。全词上、中、下三片,从眼前伤春到追忆往昔,再转入现实相思,有铺排,有转折,环环相扣,逐层深入,并用“别恨”一气贯穿。过片处意脉连贯,情致婉转曲折。其次是寓别恨之情于清旷的境界之中,使整首词的词境显得既沉郁又婉丽。
北宋词人周邦彦《氐州第一·波落寒汀》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《诉衷情·出林杏子落金盘》原文、译文及赏析
元朝张养浩《水仙子·咏江南》原文、注释译文及赏析
北宋词人周邦彦《关河令·秋阴时晴渐向暝》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《解连环·怨怀无托》原文、译文及赏析
客至古诗翻译及赏析
木兰诗的赏析
宋朝诗人晏几道的《更漏子·柳丝长》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《夜游宫·叶下斜阳照水》原文、译文及赏析
宋徽宗的真书千字文 宋徽宗秾芳诗作品赏析
蝶恋花晏殊原文赏析及翻译
越人歌翻译及赏析 越人歌原文、翻译及赏析
元朝张养浩《折桂令·中秋》原文、注释译文及赏析
北宋词人周邦彦《琐窗寒·寒食》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《一落索·眉共春山争秀》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《玉楼春·桃溪不作从容住》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《一落索·眉共春山争秀》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《花犯·小石梅花》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《瑞龙吟·大石春景》原文、译文及赏析
北宋诗人王禹偁的《点绛唇·感兴》原文及翻译
北宋词人周邦彦《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《绮寮怨·上马人扶残醉》原文、译文及赏析
北宋词人周邦彦《拜星月慢·夜色催更》原文、译文及赏析
孙可望的死因是什么?孙可望是怎么死的?
刘备三顾茅庐,诸葛亮亲自面试未来的老板
明朝将领左良玉生平简介 史书是如何评价左良玉的?
八旬阿婆当年目睹宁波军民营救美国飞行员过程
古代的取火方式有哪些?取火方式是怎么一步步进化的?
只想当木匠的明熹宗朱由校,宠信宦官朝廷混乱
司马氏为什么一直被后世诟病?真相是什么
鄱阳湖水域中国“百慕大”首次发现失踪沉船
维迪亚达·苏莱普拉萨德·奈保尔个人生活
刘邦分封的诸侯王,他们当时的权力究竟有多大?
鳌拜与康熙水火难容,他们的矛盾什么时候开始的?
二十岁的李世民,到底是怎么把五十岁的王世充干掉的?
后宫妃子70岁还被乾隆翻牌子 她到底有着什么样的魅力
李靖曾经做的一个决定,换回了大唐数万将士的命
春秋战国时期田单的火牛阵真的有这么厉害吗?其实中看不