【周书·泉企传】原文及翻译,泉企字思道,上洛丰阳人也
本文已影响1.51W人
本文已影响1.51W人
原文:
泉企字思道,上洛丰阳人也。世雄商洛。企九岁丧父,哀毁类于成人。服阕袭爵。年十二,乡人皇平、陈合等三百余人诣州请企为县令。州为申上,时吏部尚书郭祚以企年少,未堪宰民,请别选遣,终此一限,令企代之。魏宣武帝诏曰:“企向成立,且为本乡所乐,何为舍此世袭,更求一限。”遂依所请。企虽童幼,而好学恬静,百姓安之。寻以母忧.去职。县中父老复表请殷勤,诏许之。起复本任,加讨寇将军。
永安中,梁将王玄真入寇荆州。加企持节、都督,率众援之。遇玄真于顺阳,与战,
大破之。除抚军将军、使持节,假镇南将军、东雍州刺史,进爵为侯。部民杨羊皮,太保椿之从弟,恃托椿势,侵害百姓。守宰多被其凌侮,皆畏而不敢言。企收而治之,将加极法,于是杨氏惭惧,宗族诣阁请恩。自此豪右屏迹,无敢犯者。性又清约,纤毫不扰于民。在州五年,每于乡里运米以自给。梁魏兴郡与洛州接壤,表请与属。诏企为行台尚书以抚纳之。大行台贺拔岳以企昔莅东雍,为吏民所怀,乃表企复为刺史,诏许之。
蜀民张国隽聚党剽劫,州郡不能制,企命收而戮之,阖境清肃。魏孝武初,加车(大)骑将军、左光禄大夫。
三年,高敖曹率众围逼州城,杜窋为其乡导。企拒守旬余,矢尽援绝,城乃陷焉。企谓敖曹曰:“泉企力屈,志不服也。”及窦泰被擒,敖曹退走,遂执企而东,以窋为刺史。企临发,密诫子元礼、仲遵曰:“吾生平志愿,不过令长耳。幸逢圣运,位亚台司。今爵禄既隆,年齿又暮,前途夷险,抑亦可知。汝等志业方强,堪立功效。且忠孝之道,不可两全,宜各为身计,勿相随寇手。但得汝等致力本朝,吾无余恨。不得以我在东,遂亏臣节也。尔其勉之!”乃挥涕而诀,余无所言,闻者莫不愤叹。寻卒于邺。
(节选自《周书•列传第三十六》)
译文:
泉企字思道,是上洛丰阳人。世代称雄于商洛地区。曾祖父泉景言,在魏朝为建节将军,代理宜阳郡守,世代袭任本县县令,封爵位丹水侯。父亲泉安志,复为建节将军、宜阳郡守,领本县令,爵位降为伯爵。
泉企九岁父亲去世,悲哀毁形如同成人。服丧期满继嗣爵位。十二岁时,家乡人皇平、陈合等三百多人到州中请求任命泉企为县令。州府申报到朝廷,当时的吏部尚书郭祚认为泉企年纪小,没有治理民众的能力,要求另外选派,只任一任,然后由泉企接替任县令。魏宣武帝下诏说:“泉企向来如同成人,而且为乡人拥戴,为何要舍去世袭的人,另外任一任县令。“于是同意所请以泉企为县令。泉企虽然年纪幼小,却喜好学习且性情平和宁静,百姓生活安定。不久由于母亲的丧事去职。县中父老又呈上表章申请泉企连任,诏令允许。丧期未满便恢复原职,加讨寇将军。
永安年间,梁将王玄真前来侵略荆州。加泉企持节、都督,率众前往支援。于顺阳遭遇玄真,与之交战,大破之。授抚军将军、使持节,代理镇南将军、束雍州刺史,爵位进为侯爵。部民杨羊皮,太保杨椿的堂弟,依仗杨椿权势,侵害百姓。守宰多受其欺凌侮辱,都不敢申诉。泉企将杨羊皮拘捕归案,准备处以重刑,于是杨氏害怕,宗族到朝廷官署请恩谢罪。此后豪强大户屏迹,不敢犯法。其性情清约,从不扰民。在州五年,所食粮食多从家乡运来。梁朝魏兴郡与洛州交界,上表请辖属。诏令泉企为行台尚书对其安抚招纳。大行台贺拔岳以泉企往昔任职束雍,吏民欢迎他,于是上表复任泉企为刺史,诏令准许。蜀民张国隽聚众劫掠,州郡不能控制,星企下令捕获处死,全境清平宁静。魏孝武初年,加车骑将军、左光禄大夫。
三年,宣壹遭率领众军包围攻打州城,丝直为他做向导。星企坚守十余日,因为箭矢和粮食用完没有援兵,城池被攻陷。星金对麦堕说:“我星企是因为力量武器耗尽不能防守而城破,心志不会服气。“当窦泰被擒时,敖曹退军离开,于是执住泉企束去,以杜茁任刺史。泉企临走的时候,秘密告诫儿子元礼、仲遵说:“我平生的志愿,不过是做个县令长。有幸遇到圣世国运,官位到了台司。现在爵位官位都很高,年纪又老了,前途的平安危险,基本上可以知道。你们前程远大,可以建功立业。且忠孝不可能两全,要考虑自身,不要共同陷于贼寇之手。只要你们致力于本朝,我也就没有遗恨了。我不得已往东去,有损于臣节。你们要勉励自己!“于是流着眼泪告别,其他的没有说什么。闻知的人都愤愤叹息。不久在邺去世。
【北史·令狐整传】原文翻译,令狐整,字延保,敦煌人也
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
【新唐书·韦安石传】原文及翻译,韦安石,京兆万年人
【新唐书·于志宁传】原文及翻译。于志宁,字仲谧,京兆高陵人
【隋书·窦荣定传】原文翻译,窦荣定,扶风平陵人也
晏几道鹧鸪天原文及翻译
【梁史·兰钦传】原文翻译,兰钦,字休明,中昌魏人也
【三国志·杜袭传】原文翻译,杜袭字子绪,颍川定陵人也
【新唐书·于志宁传】原文及翻译 于志宁,字仲谧,京兆高陵人
书愤原文及翻译
【隋书·王世积传】原文翻译,王世积、阐熙新囶人也
【宋书·谢方明传】原文翻译,谢方明,陈郡阳夏人
【三国志·徐邈传】原文及翻译,徐邈字景山,燕国蓟人也
【隋书·令狐熙传】原文翻译,令狐熙,字长熙,敦煌人也
【旧唐书·第五琦传】原文及翻译,第五琦,京兆长安人
【旧唐书·苗晋卿传】原文及翻译,苗晋卿,上党壶关人
【旧唐书·张延赏传】原文及翻译,张延赏,中书令嘉贞子
【梁书·裴子野传】原文翻译,裴子野,字几原,河东闻喜人
【周书•泉仲遵传】原文翻译,泉仲遵,少谨实,涉猎经史
【旧唐书·李敬玄传】原文及翻译。李敬玄,亳州谯人也
【梁书·王僧孺传】原文及翻译,王僧孺字僧孺,东海郯人